
I'm a precise news translator. However, I need to clarify that translating from Russian to Thai might be challenging due to the complexities of the Thai language. Nevertheless, I will attempt to translate the given text into Thai while preserving the meaning, keeping it neutral, and maintaining numbers and named entities. ข้อมูลข่าวสาร: การขายเครื่องดื่มแอลกอฮอล์จะถูกห้ามในวันที่ 3 มีนาคมที่เกาะพะงัน (พีพี) ตามกฎหมายห้ามเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ เนื่องจากวันสำคัญของศาสนาพุทธ Note: - 'สухой закон' translates to 'กฎหมายห้ามเครื่องดื่มแอลกอฮอล์' in Thai. - 'Пхукете' translates to 'เกาะพะงัน (พีพี)' in Thai, as Phuket is a well-known island in Thailand. - '3 марта' translates to 'วันที่ 3 มีนาคม' in Thai. - 'บuddis' translates to 'ศาสนาพุทธ' in Thai.
ต้นฉบับ: รัสเซีย
2026-03-02Phuket
การขายเหล้าจะห้ามขายในวันที่ 3 มีนาคมที่เกาะพะงัน เนื่องจาก "สухี" ตามเทศกาลพุทธบูชา (Makha Bucha) จะเริ่มใช้ผลกระทบตั้งแต่เวลา 12.00 น. ของวันที่ 3 มีนาคม และจะอยู่ในผลกระทบตลอดทั้งวัน 3 มีนาคม องค์กรตำรวจและเทศบาลในจังหวัดได้เผยแพร่เตือนเตือนเกี่ยวกับข้อบังคับนี้ รวมถึงเทศบาลพัทยา
ข้อยกเว้นจากข้อห้าม (ตามข้อมูลจาก PR Patong): 1. สนามบิน 2. สถานที่บันเทิงที่ได้รับอนุญาต 3.
← อ่านเพิ่มเติม